(NO) NORMS FORGOTTEN Interview with Navid Nuur MV: Navid, you have previously stated that you have a problem with the term ‘site specific’ in relation to your work. Can you elaborate on this? NN: The term site specific is often used when a work is created in, or made for a specific place. Within me there are works that can be strengthened or sharpened by a specific location, a place outside me. You feel that, from the inside, a work can be completed by a specific element of the outside space. I, as an artist, see myself as the middleman responsible for supporting this link as best as possible. This is why I see my work more as modules that can build on from other works or locations. And as interim: a temporary in-between form between the outside space and myself. If you add these terms together, then my work can be ultimately described as interimodules. I prefer to use this term for my work instead of site specific or sculpture etc. MV: OK, for the project DUPLEX in Sarajevo you are going to make a new work. Can you explain what you plan to do there? NN: Ultimately, very little, I have a few photos of the space but I am yet to physically experience it. But first, I will take a good look and walk through it, see the space, feel how it moves: how the light falls, perspective etc... MV: With the title (NO) NORMS FORGOTTEN you suggest an ambiguous attitude between standards and the absence of standards. Which standards are you referring to? NN: As a separate meaning, NO is concealed within the word NORM, which I find exceedingly interesting. You can read a double meaning in the title NO NORMS FORGOTTEN or NORMS FORGOTTEN. A ‘standard’ is a form of assessment, a mode used to measure worth. This worth, when creating or regarding art is generally unstable. And extremely personal. Sometimes the standard is to have no standards, which is also a standard. So for the sake of one part, I consciously leave another part of my standards in the Netherlands. But on the other hand I take myself (the medium that makes and chooses the work) along, so a part of my standards remain. The method with which it is hung will determine the title: (no)standard or standard. MV: Your interest in language and the relationship between words and things, is this furthered by other theoretical writings? (Foucault wrote, in my opinion, a wonderful book: Words and Things)? NN: Not so directly. It is more of a combination between my graffiti past and the fact that I am extremely dyslectic. I have/had a love-hate relationship with language. The way a title of an artwork can sometimes resonate completely without needing the artwork itself. The form of the letter in relation to it’s own abstract body, if you don’t recognize the letter. It often occurs that one sentence says so much that the form of the art, literally, becomes one with the sentence. For example: AASS WWEE BBEECCOOMMEE OONNEE. MV: The love of language I can understand, but the hate? Can you explain that? NN: Yeah, it must be read like a child in a class, who never did so well. Christmas cards and birthday cards with missing letters or letters that were reversed. I once had an commission for a wall painting in a bike store, when I brought the owner to the wall, to proudly display my finished work, I discover that I has written the name of the store with an ‘e’ in the place of an ‘a’!! I think that [the hate] comes because I had to read Farsi as a child (which ultimately didn’t work). These are signs that I could only remember as shapes because, as a child, they had no connection with the Western ABC system. MV: “Looking is done with your eyes, with your nose, with your hands, through another person’s ideas”. You said this previously in an interview, does this mean that you must primarily experience your exhibition, and not simply contemplate it? NN: Properly regarding it can only be done if you first experience it. MV: You just mentioned your plans for Sarajevo; can you tell more about your working process? For example, do you sketch before you come to the final work? And I understand that your studio has a kind of separation of spaces, between the upstairs and downstairs, where you do separate things? NN: Correct, in my studio I have an extra level where I think, write and design and select ideas. MV: Thank you very much (NE) ZABORAVLJENE NORME Intervju sa Navidom Nuurom MV: Navide, prethodno ste izjavili da da vam ne odgovara kad se u vezi s vašim radom koristi termin ‘site specific’. Mozete li nam to pojasniti? NN: Taj termin se često koristi kada je djelo nastalo unutar ili je vezano za specifično mjesto. Unutar mog stvaranja postoje djela kojima određena lokacija, mjesto izvan mene samog može dati snagu ili oblik. Iznutra osjećate da djelo može biti upotpunjeno specifičnim elementom vanjskog prostora. Ja, kao umjetnik, vidim sebe kao posrednika, odgovornog za održavanje ove veze na najbolji mogući način. Zbog toga ja svoj rad posmatram više kao module koji se mogu nadograđivati na druga djela ili mjesta. Te kao međuvrijeme: privremenu međuvremensku formu između vanjskog prostora i mene samog. Ako spojite ove termine, onda moj rad može biti opisan kao intermodularni. Više volim da koristim ovaj termin nego site specific ili skulptura, itd. MV: Uredu, za projekat DUPLEX u Sarajevu napravit ćete novo djelo. Možete li nam objasniti šta je to što planirate napraviti tamo? NN: U biti, vrlo malo, imam nekoliko fotografija tog mjesta, ali tek treba da ga fizički iskusim. MV: Sa naslovom (NO) NORMS FORGOTTEN -(NE)ZABORAVLJENE NORME, nagovještavate dvosmislen stav između standarda i odsutsva istog. Na koje standarde zapravo mislite? NN: Kao odvojeno značenje NE (eng. NO) je skriveno unutar riječi NORMA, što smatram iznimno zanimljivim. Naslov možete čitati na dva načina NEZABORAVLJENE NORME ili ZABORAVLJENE NORME. ‘Standard’ je ustvari oblik procjene, sredstvo koje se koristi kako bi se izmjerila vrijednost. Ova vrijednost je općenito nestabilna, kada se stvara ili promatra umjetničko djelo. I izrazito osobna. Ponekad je standard, uopće nemati standarda, što je također standard. Stoga za dobrobit jednog dijela, svjesno ostavljam drugi dio svojih standarda u Nizozemskoj. Ali s druge strane, povedem sebe(medija koji stvara i odabira djelo), tako da dio mojih standarda ostaje. MV: Je li vaše zanimanje za jezik i vezu između riječi i djela, slijed drugih teoretskih pisanja? (Foucault je po mom mišljenju napisao divnu knjigu: Riječi i djela)? NN: Ne tako direktno. To je više kombinacija moje prošlosti vezane za grafite i činjenice da sam izrazito disleksičan. Imam i imao sam neku vrstu veze sa jezikom koja je između ljubavi i mržnje. Na način na koji naslov umjetničkog djela ponekad može da u potpunosti bude zvučan, i da mu i ne treba umjetničko djelo. Oblik slova u odnosu na njegovo vlastito abstraktno tijelo, ukoliko ne prepoznajete to slovo. Često se dešava da jedna rečenica govori toliko da se forma umjetnosti,doslovno, stapa sa tom rečenicom i postaje jedno. Na primjer: AASS WWEE BBEECCOOMMEE OONNEE. MV: Mogu da razumijem ljubav prema jeziku, ali ne i mržnju. Možete li to pojasniti? NN: Da, mora da se čita kao što na času čita dijete kojem čitanje nikad nije išlo tako dobro, kao Božićne ili rođendanske čestitke sa ispremetanim slovima ili kojima pak fale slova. Jednom sam imao narudžbu da oslikam zid u prodavnici bicikla, kada sam vlasnika prodavnice doveo do zida da mu ponosno predstavim moj konačni rad, shvatio sam da sam ime prodavnice napisao sa ‘e’ umjesto sa ‘a’!! Mislim da (mržnja) dolazi otuda što sam kao dijete morao čitati Farsi(što u konačnici nijedalo rezultata). To su znakovi koje sam mogao upamtiti jedino kao oblike, zato što, kad sam ja bio dijete, nisu imali veze sa zapadnim ABC sistemom. Zbog toga nisam nikada razvio vezu sa slovima i uglavnom sam zapamtio oblike. Tako da HUIS (kuća) za mene nije HUIS, nego: dva uspravana štapa, povezana jednim središnjim štapom, a pored toga je zdjela, pa stub, i na kraju zmija. MV: “Gleda se očima, nosom, rukama, putem tuđih misli”, rekli ste ranije u razgovoru. Da li ovo znači da prvenstveno morate iskusiti svoju izložbu, a ne samo posmatrati je? NN: Izložba se može posmatrati na pravi način, samo ako ste je prethodno iskusili. Svako gleda svojim cijelim tijelom; umjetničko djelo, jednostavno često samo poziva oči kako bi bilo vidjeno. Ja nastojim da izgradim svoje djelo iz cjelokupnog duhovnog i fizičkog pristupa, tako da su oči jedine koje su nadražene, kako bi vidjele. .. MV: Upravo ste pomenuli svoje planove vezane za Sarajevo, možete li reći nesto više o samom procesu svog rada? Na primjer, da li pravite skice prije nego što dođete do konačnog produkta? A znam da je vaš studio podjeljen na dva prostora, gornji i donji, gdje vi ustvari i razdvajate vaša djela? NN: Tačno. U svom studiju imam dodatni prostor gdje razmišljam, pišem te dizajniram i odabirem ideje. MV: Mnogo vam hvala.
|
PHOTO
LINKS |